Perda de domínio do latim levou padre a batizar 'Em nome da pátria e da filha'
O que aconteceu com o cristianismo na Europa durante os primeiros séculos que se seguiram ao fim do Império Romano foi algo muito distante da imagem tradicional que temos a respeito do suposto domínio absoluto do papado sobre a Igreja ocidental.
Na verdade, o que aconteceu foi uma lenta mas constante onda de fragmentação das práticas religiosas, graças principalmente ao desaparecimento da infraestrutura educacional e de comunicações mantida pelas elites romanas cristianizadas (a qual, é claro, tinha dependido da infraestrutura econômica do império, que desaparecera). Nesse processo, conforme conta o historiador britânico Peter Heather, até a fórmula usada para batizar as crianças podia se deteriorar — por falta de aulas de latim.
Foi isso o que descobriu o missionário anglo-saxão Bonifácio (675-754 d.C.), que deixou a Inglaterra para ajudar a evangelizar novamente a população da Europa continental.
Bonifácio descobriu que um sacerdote cristão na Baviera (sul da Alemanha) estava batizando seus fiéis com a frase "In nomine Patria et filia" (literalmente "em nome da Pátria e da filha"), em vez do correto "In nomine patris et filii" ("em nome do Pai e do Filho").
Pior ainda, ao perguntar ao papa sobre a estranha prática, ele foi informado de que esses batismos continuam sendo válidos, apesar do absurdo linguístico. Haja reza brava para um latim desses.
* Repórter de ciência e colunista da Folha. Autor de "Homo Ferox" e "Darwin sem Frescura", entre outros livros
Fonte: https://www1.folha.uol.com.br/blogs/darwin-e-deus/2023/08/queda-de-roma-fez-cristaos-errarem-ate-frase-usada-para-batismo.shtml 01/09/2023
Nenhum comentário:
Postar um comentário